Why a certified translation agency?
People, who need to travel for work or pleasure to various parts of the world, will often find it necessary to provide some form of documentation to various authorities.
This requires them to ensure two things. First, they need to obtain certification that the document that they are intending to submit is authentic, which can be done through getting an apostille certification from authorities in their own country. They then need to have this document translated to the language of the country they intend to submit it in, and obtain a certified translation which allows the authorities to fully understand its contents. It is also possible to get it translated in the country of origin, as long as this is done by an agency whose work is acceptable to the agencies, to whom it is submitted.
Certified translation is often required for birth certificates, driver’s licenses, educational diplomas and other legal documents. Documents that have been translated following all the processes for certification are considered documents that have the same legal status as the original. That is the reason that such work is only allowed to be carried out by sworn or certified translators, who have to be adept at translation and pass tests on ethics. They are required to, either stamp the document, or provide a letter, attesting to the accuracy of the translation. Many people who require such translation work also ask for the document to be notarized so that it can be used as an official document.
It is also possible to find translation services on the internet. They will ask you to scan the document that you need to be translated and send it to the agency undertaking such work. They will then send you a quotation and time period for doing the work which you have to approve. Normally, these agencies need to be paid before the work is undertaken, but where there is a consistent load of work, payments can be negotiated. Once the payment is made and the terms are agreed, the agency will send the document to the certified translators on their panel and get the work done. Care has to be taken to ensure that the translations are contextually correct and all care is taken to follow the rules prevalent in that language. Certified translations agencies take care to see that the work of translation is proofread and formatted by another translator, so that quality of translation is never sacrificed.
Translated documents can be, again sent to the customer over the internet, though it is common, for translators to send hard copies of the certified translation, as these are considered authentic. The entire process is normally completed within few business days, though extra time may be required if there are numerous pages to be translated, or the unlikely event the customer is dissatisfied with some of the work. Confidentiality is very vital in this activity, especially when the translation involves trade and other commercial arrangements.
If you are considering immigration or legal procedures, it is vital that the proper agencies are used to carry out such work, because they do know the requirements and what is important regarding certified translations of the necessary documents.
If you have any questions regarding document translation, our certified translation agency in Brooklyn, NYC will be glad to assist.